嗟来之食文言文翻译及注释 嗟来之食文言文翻译及注释及启示

 时间:2026-03-15 20:25:46

  翻译:齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。有个饥饿的人用衣袖蒙着脸,脚步拖拉,两眼昏昏无神地走来。黔敖左手端着食物,右手端着汤,说道:“喂!来吃吧!”那个饥民抬起头看着他,说:“我正因为不吃别人施舍的食物,才落得这个地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最终饿死了。曾子听到这件事后说:“恐怕不用这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,仍然可以去吃。”

  原文:

  齐大饥。黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予惟不食嗟来之食,以至于斯也!”从而谢焉,终不食而死。曾子闻之,曰:“微与!其嗟与,可去,其谢也,可食。”

  注释:

  黔敖:齐国的一位富商。

  蒙袂(mèi):用衣袖蒙着脸。辑屦(jù):身体沉重迈不开步子的样子。

  贸贸然:眼睛看不清而莽撞前行的样子。(双眼无神)

  奉:同“捧”,端着。

  执:拿

  嗟(jiē):带有轻蔑意味的呼唤声。语气词,喂

  斯:这地步。

  从而谢焉:从,跟随。谢,表示歉意。

  微与:微,不应当。与,表示感叹的语气词。

  去:离开

  • 端午节祝福诗句端午节祝福诗句大全
  • 关于芒种的诗句古诗描写芒种的古诗词
  • 芒种节气古诗有哪些芒种的古诗有哪几首
  • 芒种节气诗词关于芒种的诗句古诗
  • 赞美芒种的诗句关于芒种节气的诗句
  • 270度是什么角角的种类
  • 25是质数还是合数质数是什么
  • 28的因数有因数的定义
  • 32的因数因数和乘数是否相同吗
  • 33的因数33的因数有几个
  • 猜你喜欢
    嗟来之食文言文翻译及注释嗟来之食文言文翻译及注释及启示 曹植聪慧文言文翻译及注释曹植聪慧文言文原文与翻译 华佗巧治文言文翻译及注释华佗巧治文言文的注释 鼠技虎名文言文翻译及注释虎名而鼠技文言文翻译 碎金鱼文言文翻译及注释碎金鱼的文言文翻译及注释 鹬蚌相争文言文翻译及注释鹬蚌相争文言文翻译和注释